Visita nuestra página de Facebook
Visita nuestro perfil de Twitter
Visita nuestro perfil de Instagram
Visita nuestro canal de YouTube
Visita nuestro perfil de LinkedIN
Contacto

Esta web incluye contenido para personas sordas

PORTAL DE ONG: AVANZAMOS EN TRANSFORMACIÓN DIGITAL

COMUNICACIÓN

Noticias

Personas sordas manifiestan su malestar ante la falta de calidad de la traducción en lengua de signos del Telediario

• La Ley General de Comunicación Audiovisual obliga a garantizar el rigor lingüístico y técnico de las emisiones signadas y subtituladas.

• La CNSE denuncia que no se está garantizando el acceso a la información de las personas sordas.

24/03/2023

La CNSE, Confederación Estatal de Personas Sordas, ha hecho público el malestar que le han transmitido cientos de personas sordas de toda España ante la falta de calidad de la interpretación a la lengua de signos de los Servicios Informativos de Televisión Española.

Y es que esta medida a la que obliga la Ley General de Comunicación Audiovisual, no se ajusta a los criterios de excelencia y profesionalidad en el uso de la lengua que los telespectadores sordos requieren. “De nada sirve que el Telediario incorpore lengua de signos, si la traducción está llena de imprecisiones”, ha manifestado Roberto Suárez, presidente de la CNSE.

Para Suárez, el problema reside en que durante la “puja” de concursos públicos para, por ejemplo, dotar intérpretes a la televisión, los juzgados o los centros educativos, se antepone el precio a la calidad del servicio. Una cuestión que impide que calidad y accesibilidad vayan de la mano, y que terminan pagando las propias personas sordas: “Se trata de equiparar nuestros derechos lingüísticos a los de las personas usuarias de cualquier otra lengua”, ha apuntado. “Y eso pasa por asegurar el acceso a la lengua de signos en condiciones de calidad en todos los ámbitos, incluidas las televisiones”.

El presidente de la CNSE ha recordado que según se destaca en la citada ley “es obligación de las cadenas públicas y privadas garantizar la calidad lingüística y técnica de sus emisiones signadas y subtituladas de modo que se asegure la correcta transmisión y comprensión de los contenidos”. A tal efecto, ha aconsejado a Televisión Española que recurra a los centros estatales de referencia en materia de accesibilidad audiovisual a fin de alcanzar esa accesibilidad lingüística que la población sorda lleva tiempo reivindicando: “Asegurar nuestro acceso a la información es una cuestión de derechos y de dignidad humana que no admite excusas”.

 

< Volver